From local food to terroir product?
Some views about Tjukkmjølk, the traditional thick sour milk from Røros, Norway

Authors

Virginie Amilien

Hanne Torjusen

Gunnar Vittersø

Abstract

This article presents different views expressed by focus group participants about Tjukkmjølk, a traditional, thick sour milk from Røros, a precursory product launched ten years ago under the “Food from the Moutain” logo. The aim of this article is to better understand how local food may become a terroir product, by determining the cultural values related to this very product. We will in the first part of this paper describe the evolution of the product during the last 10 years. In the second part we will describe the data material and the way it was collected, before giving the word to our informants. The focus group conversations helped to better understand the symbolic and mythic value of the local food product and the reasons why our informants liked this type of food. This cultural aspect will make up the third part of this paper, where we will compare the different views expressed about the tjukkmjølk. Finally, we will consider this local expression in a more global perspective, including regional, national, and international conceptions.


Key words : local food, typical food, terroir, Norwegian food culture, rural development.

Résumé

Cet article présente différentes visions du Tjukkmjølk, un produit épais lacté traditionnel de la région de Røros, lancé il y a une dizaine d’années sous le label “Alimentation de la montagne”. L’objectif de cet article est de mieux comprendre comment un produit local peut devenir produit de terroir, en déterminant les valeurs culturelles qui se trouvent derrière le produit en question dans le territoire donné. Après avoir observé l’évolution du produit ces 10 dernières années, nous décrirons le matériel utilisé, puis donnerons la parole aux consommateurs locaux. Cela nous permettra de mieux comprendre les valeurs mythiques et symboliques du produit local, ainsi que les raisons pour lesquelles nos informateurs l’apprécient . Cet aspect culturel constituera la troisième partie de l’article, dans laquelle nous comparerons les différentes visions exprimées à propos du tjukkmjølk . Finalement nous considérerons l’aspect global de cette expression locale, par le biais du régional, du national, et de l’ international.


“Tjukkmjølk”, which could be translated as thick sour milk, is not only a traditional summer drink from mountain areas in Norway, but also the first Norwegian food product having a Protected Geographical Indication (PGI). It is the reason why a proud journalist wrote: France has Champagne, Norway has tjukkmjølk.

2

As mentioned in the preface of this AoFood journal, local food products have been the object of many studies in Southern Europe[1], from ethnological to marketing perspectives, through many disciplines such as anthropology or economic psychology, but the subject is still quite new in Northern European countries. The concept of terroir, combining shared traditional knowledge and local geographical area1, is for example absent from any Norwegian study about local food, and obviously from any conception of food product in the field. Although some recent studies concentrate on rural development and the marketing of local products[2], considerations like origin and tradition are mostly considered at national level. In a previous article about Valdres fermented trouts[3], we observed how the concept of “local” was delimited in geographical terms when speaking about fish from the mountain valley Valdres. In the Valdres fish perspective, the local aspect remained a “complementary aspect of the national image[4], and was mostly in opposition to the global aspect. The national value is important in food market, as underlined by Verlegh and Steenkamp in their review of country-of-origin research. Origin has an intrinsic value, but not only the local one. The national aspect is valuable and has an impact on cognitive, affective as well as normative mechanisms[5]. Actually we have reasons to assume that this national origin plays a basic role in defining food consumption in Norway. Far from determination and playing on small nuances in the use of designation of origin, Norwegian people feel quite comfortable with the concept of “Norwegian food”. As a matter of fact, the concept of local usually emerges in contrast, or opposition, to another “closed space”, such as the nation or a political common union. Norway is a young country, recently free from the hegemony of neighbouring countries, and celebrating its 100 years of independence in 2005. The institutional aim has mostly been oriented towards the creation of a collective national identity where the local is mostly a part of the national[6]. First when the agricultural policy took a European orientation, in the 1990’s, evolving from bulk production to small niche markets, local products became an interesting challenge from a political, and perhaps economic, point of view.

3

This recent change in agricultural policies opened the national food market to small-scale productions. At the same time, the largest and best known Norwegian food label, called “Good Norwegian” (Godt norsk) has been challenged by the creation of a PDO and PGI system for Norwegian food products[7]. Recent publications emphasized possibilities for alternative distribution, often linked to local food products. A survey report about farmers’ markets in Norway[8] underlines that local food is one of the five dimensions that are important for customers at farmers’ markets (together with knowledge about production, proximity, quality and choice.) Nevertheless, this seems to concern mostly consumers who have a special interest for fresh food products, or rural local customers, and neither sales figures nor larger national surveys show that consumers are particularly interested in local food products. In spite of this special consumption context, a governmental program for added value of food culture were launched in 2000.[9] The aim of the program was to support small-scale production and stimulating rural development. Many local communities decided to focus on their food products and several projects have emerged since then. Because this is a new initiative, there are many uncertainties regarding the results. But even in a country where the national value is central, local food products can have a significant impact on production and consumption in some local areas. Røros is obviously one of these areas, and tjukkmjølk one of these products. By listening to local consumers and following the evolution of thick sour milk in its particular socio-economical context, we will try to understand how a traditional product, which is used in many parts of the country, can potentially become a terroir product.

4

After a contextual presentation, following the development of the product during the last 10 years from a local food product to a protected geographical indication product, this paper will concentrate on consumers’ words and expressions about tjukkmjølk. Mostly based on group discussions with local people during a chef’s competition – concerning new ways of using two local and traditional products - this paper aims at a better understanding of the meaning of a local product for people living in the area. While PGI is obviously presented as a market advantage in a globalisation perspective, we will focus on local identity and the fascinating intertwining of tradition and innovation. Although we refer to interviews with local producers and stakeholders, this study mostly analyses the ways in which consumers understand, and talk about, the product.

5

Actually tjukkmjølk is more than a product, it has been a local « star« , and we would consider it as an actor in the local food development story. As the historian of religion Mircea Eliade[10] wrote in “The Nostalgy of Origins”: “It does not help to demystify if we want to understand. We have to accept the fact as it is, as a witness or an actor.” While the reconstruction of cultural heritage then moved from folkloristic clothes and tools to traditional food, many new visions exploded from those new possibilities such as multifunctional farms to diverse forms for entrepreneurship[11]. It is the reason why we will concentrate here on different actors of the food network, as well as the product itself in its own context, as an actor but also as a witness of the development of local food in Norway.

About Røros and 'Tjukkmjølk'

6

The place, Røros, plays an important role in the network. Located in a mountain region of the eastern parts of southern Norway, Røros was historically a mining town. It is now placed on UNESCO’s World Cultural Heritage List. Besides traditional economic activities such as agriculture and forestry, tourism is an important activity for the town and the district.

7

The central actor, tjukkmjølk, is a kind of thick sour milk. In many parts of Norway it was traditionally produced and consumed out in the fields on hot summer days. Tjukkmjølk is produced by use of 'tettegras'[12], which is a special plant that grows on the moors. In the early season the leaves were picked and washed before they were put in a little wooden bowl where lukewarm milk was poured on. After some time the milk thickened into a milk culture called 'tette', which could then be used over again to produce more tjukkmjølk.

8

This kind of thick sour milk was used in many mountain areas in Scandinavia, but as far as we know the tjukkmjølk has never been commercially distributed until the dairy at Røros started to produce it in 1995. Nevertheless some of our sources attest that the 'tette' -which is the necessary ingredient in producing the Tjukkmjølk - was distributed by dairies at least before the Second World War.

9

Back in the late 1980s the liberalisation of the world food trade, through the Uruguay Round of the GATT-negotiations, were perceived by many Norwegian farmers as a possible threat for the future development of Norwegian agriculture. In 1987 farmers in the regions of Nord-Østerdal and Røros initiated a campaign against the national agricultural policy and later against the Common Agricultural Policy of EU. However these campaigns did not live up to the expected results, and the farmers started to look for new strategies[13]. This resulted in the establishment of an alliance of producers and local NGOs concerned about food- health- environment issues, which in turn led to the creation of a network of different local stakeholders in an organisation called 'Food From the Mountain Region'. This local socio-economic actor became a strategic alliance between primary producers, local food processors, local authorities, retailers and consumers[14]. The major common issue for all these stakeholders was the support for local food production, which was - and still is - of vital importance for employment and income in the numerous small communities of the region. A major event underpinning the success of the alliance was the 3rd International Symposium for Sustainable Agriculture and Rural Development that was held in Røros in March 1995. This event gathered rural activists from all over the world, and it was indeed a major achievement for the small Røros community to host this conference. Much because of the Conference, new local alliances were made and further co-operation between local stakeholders was enhanced. One specific result of this co-operation was the establishment of an annual food festival, 'Smakeriet'[15]: This festival has managed to put focus on many different aspects of food production and consumption such as typical local food products, local food culture, taste, tradition and innovation.

10

The tjukkmjølk was launched for the first time at the international symposium in 1995. Introducing this local product in an international rural development Conference must be seen as a rather symbolic action . However, the group of organic farmers had been working with the idea of processing a local organic dairy product, since the early 1990s. They hoped that this innovation could contribute to solve two of the problems that they were facing at the time. First of all it would enable them to sell their special milk product for the 1st time as certified organic in food stores, and it could also contribute to prevent a closing down of the local dairy. It was important for the farmers that the product could be distinguished from organic milk, “Dalsgården”, which also was launched on a national basis in 1995 by the Norwegian milk farmers co-operative (TINE). Therefore, they promoted milk from Røros as more genuinely local and traditional compared to the 'Dalsgården' milk, which could be regarded as a more “generic” product.

11

The production of tjukkmjølk represented a new drive for the local dairy, but soon TINE, the main market actor who at that time owned the dairy, suggested to close down the dairy in order to rationalise the production. However, the organic milk farmers, well supported by other local key actors and local interests, started to lobby for continuous production of organic milk at Røros. Local retailers protested against a closing down of the dairy. They feared loss in sales and poorer service to their customers[16]. Even the Minister of Agriculture was contacted by local stakeholders, and finally Røros Dairy was permitted to produce the tjukkmjølk as well as organic light skimmed milk “on license” for TINE. In addition they were free to produce other old and new local dairy specialties. From the beginning the organic dairy-products were produced with the official organic certification and labelling (Debio). During recent years there has also been much work within the dairy in order to obtain additional labelling, and in 2004 the tjukkmjølk was granted a PGI. Today six different local and traditional products are processed at the dairy.

About data and sources

12

This paper is built on three different sets of data, from interviews to newspapers’ articles, through discussions with consumers. The main dataset is based on group discussions with 35 people from the Røros area (3 parallel focus groups with 10-12 people each). During Røros food festival in 2002 we had the opportunity to meet three different groups of local people. Together with local people, the researchers tasted three desserts that were presented during a chefs’ competition at the festival. The products, which usually are used together with the main course, were then presented in a totally new context, through three new recipes, which made our common taste experiment a challenge. An open interview guide was followed enabling us to structure the three discussions in a similar way. The three researchers moderating each group came from the capital Oslo, and were obviously considered by the local people as “outsiders” who did not know too much about local traditions. This position created a pleasant and enriching tension between the “group” of local people, and the “researcher” who did not belong to the group. It probably emphasized the promotion for local food and local recipes in our discussions. Local myths and features, which were perfectly obvious for local people, had to be explained to the visiting researcher. Those discussions were extremely enjoyable and informants were much involved in the debates.

13

The second data set refers to the whole food chain; producers, stakeholders and milk processors that have been interviewed in a previous research project[17]. This data helps to better understand the political, economical and cultural contexts of tjukkmjølk, which is considered as a successful local food product. The third data set is constituted of Norwegian media and public discourses about tjukkmjølk and local products. This dimension does not only play an important role in relation to informants and the way they speak, but is also important because of the strategic impact of tjukkmjølk as the first PGI product, in a country where PGI, PDO and TSG are forthcoming as a vital part in the new course of agricultural politics. The official discourse on local food tends to build on a premise that consumer demand for local food products is important. This makes local consumers’ words particularly interesting.

About method

14

Words, local place and food products are actually the three main types of “witnesses or actors”[18] that this paper is built on. Words are the most important source of knowledge, since everything we consider, or refer to, is seen through words: Consumers' words, stakeholders' words, journalists' words or producers' words. Local place, the mountain area of Røros and its tradition, and the food products we tasted in the dessert competition, are, in this study, for the most part active through our informants words. We do not think that words are free and objective, and this is the reason why we could neither choose a restorative method or an illustrative way for understanding the sources. Discourse analysis seemed to be the most suitable method for such types of datasets, so we can confront informants' words with the contexts they speak from. In this perspective the fact that "we" (researchers) were considered as outsiders and urban people, plays a major role. On the one hand, the groups of local consumers could immediately place themselves in a "cultural" context restoring their local traditions, being a part of the "territorial origin" discourse. On the other hand the groups could also represent the "countryside" and focus on rural development while joining a pro-agricultural discourse. A third aspect is their role as consumers, introducing different kinds of discourses, as gourmet or ecological. Words are then to be considered as a process through which informants can create and affirm their local identity during the discussion. This relationship between people from Røros and people from the capital on the one hand, and between consumers and researchers on the other hand is here a major perspective, obviously influencing words and world visions. Informants’ "words" will be described, translated and expressed through our way of structuring the paper, but also concretised by a few chosen quotations.

15

Although tjukkmjølk is acting through informants’ words in our main dataset, the two other datasets will nevertheless permit us to consider it as both a witness and an actor: Witness of a rural politic, which promotes the local against the global, and an actor in the development of a living local food product. Tjukkmjølk can be considered as the central part of a complex network, where every part plays a role in the success of the product[19]. This multiple relationship between culture, environment and institutions creates a frame, which reminds of the French concept of “terroir”. As G. Brunori noticed, terroir and local food products are bounded by a symbolic invisible but strong link. Economy, culture and society play complementary roles[20] represented by environmental, cultural, social and institutional capitals. Emerging from this multiple frame, the symbolic link seems to be especially visible within consumption. Tjukkmjølk is a characteristic product related to different consumption contexts and we will here look at those different aspects through consumers’ words and expressions. The promotion of tjukkmjølk alludes to several faces: traditional product, local product, ecological product with an organic certification and at last the PGI as a jewel in the crown. This is very concretely represented on the carton of milk, as shown in figure 1.

Figure 1

The four faces of the carton of milk

Four perspectives from the four faces of the carton

16

The four faces of the carton of tjukkmjølk will guide us through this part of the paper. By viewing the carton, we will try to understand how our local consumers perceive quality in this product by virtue of 1) territorial origin, 2) traditional value and 3) ecological aspect. PGI (which is number 4) will be considered at the end, and only in a general discursive perspective, because tjukkmjølk was not yet a PGI product at the time of the interviews.

17

In a context where 10-12 local people spoke together with a non-local researcher, the territorial origin immediately became a common identity factor. There was no doubt that tjukkmjølk was a local product from the mountain area. The local feature was a type of evidence that nobody denied, even though a Swedish emigrant noticed that there was a very similar product on the other side of the border. But local feature is actually much more than the “territorial origin” of a product. Many informants made a connection between raisins, which were in one of the desserts, and local food. The mixing of raisins and tjukkmjølk, expressed as a combination of sweet and sour were definitively considered as local. Raisins have become typical for the area, as a kind of summer and autumn ingredient in traditional and seasonal food that local recipes used to contain. Another ingredient that informants connected to the local area was cowberry, or lingonberry. Those red small sour berries are often served together with game in Norway, but are also the main component of the trollkrem (giant cream, a cream of cowberries, sugar and egg white). From a product perspective, the local aspect was translated through a tension between tjukkmjølk on the one hand and raisins and cowberries on the other hand. While tjukkmjølk’s territorial origin was patently obvious, the debate around raisins and cowberries was very enriching, especially when informants were reflecting about the possible local status of the raisins, which could not be original from the area. The general conclusion showed that, in this case, cultural features are more important than geographical ones: the taste of raisins mixed with tjukkmjølk was definitively perceived as local.

18

The local aspect was also emphasized in a rural perspective. Buying local food is a way of supporting local peasants and local society. These kinds of arguments were not directly linked to the taste of the product, but rather based on the official discourse on agricultural political and rural development.

19

The same connection could also be noticed in interviews with other informants, where both food safety and support for local employment are important reasons for buying local food: “Now, traceability and labelling of origin is coming more and more. Clearly, if you see that N.N. (local organic farmer) in XX (name of the valley in the mountain region) raised this cow, then you will be confident that he has produced this cow in the right way. Then you get that sense of security and at the same time you contribute to making it possible for them to survive too.” (a local inhabitant supporting organic farming told us )

20

Local aspects were also intimately linked with the traditional aspect. Tjukkmjølk obviously enters into the “use-sphere” of seasonal local food habits. Local consumers’ familiarity with tjukkmjølk – both as a product and in terms of traditional use – was expressed in an interview with a representative of the local dairy who stated that it was sold in regions where “people typically were familiar with the product”. Tjukkmjølk was associated with a particular period of the year, and traditionally consumed in the summer. It was described as a seasonal product, only getting its cultural and social meanings in a warm summer day: As the food festival took place in late October, most of our informants felt this was the wrong season for using tjukkmjølk.

21

Opposition between tradition, which the tjukkmjølk represents, and innovation, which the dessert competition claims to encourage, created a complex situation. The fact that it was not the ‘right’ season could be forgotten with some imagination, supported by a quite warm restaurant room. But the use of tjukkmjølk as dessert in a hotel restaurant brought tjukkmjølk into a new and unusual context. The disregard of traditional habits provoked several reflections about authenticity and the intrinsic traditional value of a food product. Tjukkmjølk was here presented at the “wrong” time and in the “wrong” structural context, which made judgment and appreciation difficult. Tjukkmjølk is usually eaten with cured ham and flat bread, or with sour cream and fish, but this is in connection with dinner and not dessert or cake, and informants continually confirmed the link between taste, tradition and habits: In a traditional discourse, these desserts seemed exciting and challenging, but also a bit unfamiliar and strange because they were not served in keeping with local traditions.

22

If we then move to the real innovation context, that is to say comments from the tasting panel and tvote for one of the three types of desserts, we observe completely different reactions. Forms and colours were exciting, and many informants expressed their attraction for the aesthetic aspect. But the most important factor, in terms of innovation, was taste. Concepts like contrasting tastes of sweet and sour emerged from the conversation, then followed a classical gourmet discourse, illustrated with expressions such as “a wonderful round taste” that is typical of many gourmet food articles in newspapers. On the other hand processes of innovation were also connected to everyday life, when for example children use tjukkmjølk with cornflakes, independently of the season. “Frosties with tjukkmjølk” bears witness of the success of a food product, which could be born again through “living tradition”.

23

Different discourses underline the tension between tradition and innovation, between old and new, between the seasonality of traditional foods and the detachment from locality and seasonality of modern foods. Informants supported one another’s discourse according to the role they had to play in the discussion. Emphasizing the local aspect evoked tradition, while modern recipes stimulated innovation. Health discourse was, for example, connected to reflections about differences between modern and traditional lifestyles, focusing on needs and ideas about the fat contents of the diet.

24

The ecological aspect was mostly related to the participants’ ideas about clean nature and sustainable agriculture. It seemed that food produced within the region was perceived to be pure and safe. A common claim was that everything was ecological “30 years ago”. Local and traditional food was then automatically linked to ecological food. Few informants were aware of the fact that the tjukkmjølk was a certified organic product. But our announcement did not arouse any surprise, because of the already known traditional and local aspects, which seemed to imply an ecological aspect. (We could imagine that the discussions would have been quite different with groups of urban consumers who did not have any direct link with the cultural value of the product.)

25

This tendency to view organic production methods as somewhat in the background, as compared to tradition and locality, was also evident in interviews with other informants. In interviews at the local dairy, local tradition and geographical origin are expressed as more important sales arguments than the fact that it was organically produced. Still, the combination is viewed as important. Interviews with people in the association “Food From the Mountain Region” (MFF) also tended to indicate a larger emphasis on the local, traditional aspect than organic production: “To me, MFF is safe, locally produced food. That is the central point. Up here in the mountain, we have such marginal farming that even if it is called “conventional”, it is almost more or less organic.” (from a local inhabitant involved in MFF)

26

PGI aspect, which is the fourth side of the carton, could not be taken into consideration during our discussions, because the designation came two years later. It is the reason why we cannot really treat it at the same level as the three others sides, but we can give some complementary information: In the public debate on local food products, tjukkmjølk may be considered as a real hero. In competition with other European food products under the SIAL in Paris in April 2004, the tjukkmjølk from Røros was presented as the first Norwegian PGI and as the little Cinderella conquering the culinary world. Both the Minister of Agriculture and journalists emphasized the symbolic role of tjukkmjølk.

27

Because this was happening almost two years after our interviews, these events did not have any impact on our informants, but from interviewing people from the dairy, we know that the name of Røros as such was viewed as “positive” in the context of the marketing of food, because of its association with “tradition for home production of food, good taste and purity”. Territorial origin was a “marketing argument” based on the traditional knowledge (the “tette” culture) “coming traditionally from Røros”. The application for PGI refers to local food habits mainly confirmed by the local museum and documents about the local copper mine ”which was central for the whole Røros existence”.[21] In the application, as well as in the media discourse, tjukkmjølk definitely appears as local cultural patrimony. The milk-product is concretely linked to local monuments, a visible way to create, or confirm, the local identity, as P. Beghain noticed in his book about patrimony and culture[22].

28

The four sides of the thick sour milk carton, which we chose to build the first part of our description on, are finally intimately linked with each other. They represent a network of different aspects depending on each other, and having a meaning through each other. Personal and collective action, local and national values, politics and childhood blend together, creating, or confirming, a local identity materialized in a food product: the tjukkmjølk. Although we can distinguish between internal interests (linked to local people and regional development) and external power (linked to food politics, marketing and the program for national food)[23], interviews reveal a surprising consensus about the importance of local aspects. Tension between internal and external interests is transformed into a dynamic process, which creates and concretises the concept of local identity, based on tradition and safety. Along the whole local food chain, from producers to consumers, we find an agreement about the important value of the tjukkmjølk, and similar discursive expressions about the four aspects illustrated on the “sides of the carton”. The homogeneity of local discourses reflects a strong local identity.

29

As a matter of fact this complementarity of the four sides reminds of the terroir / local food model proposed by Gianluca Brunori, where 1) the environmental capital is represented by the ecological aspect, 2) the cultural capital is represented by the traditional aspect, 3) the social capital is represented by the “food from mountain” movement and 4) the institutional capital is represented by the new PGI. The invisible link between tjukkmjølk (the local food product) and terroir (the Røros area) is actually apparent behind the concept of symbolic capital that every local consumer we discussed with knew about, but which is still unknown for many other Norwegian consumers.

Other perspectives beyond the four sides of the carton

30

Lifting our eyes from the concrete tjukkmjølk carton, we also find many other perspectives among the informants' words. Everyday routine, feast, taste or quality, are some of these key concepts that will constitute the second part of our description.

31

The first perspective takes into account one of the main structural features of Norwegian

32

food habits, that is to say the difference between everyday food and festive food. Our informants are very clear about the fact that they only consume tjukkmjølk on specific occasions, "depending on the context"[24]. "the situation is important: if we talk bout everyday food, so it is important to eat one’s fill. But I think we focus more on local food if we have visit from outside (several people in the group agree), but for everyday food, local is not so important."[25] In this perspective, local food is not any longer a means to unify local people, but becomes a way to differentiate themselves from outsiders, by emphasizing the symbolic link which leads to “terroir”. We also notice that seasonal rhythm and tradition play a central role, which sometimes exceeds the dichotomy between everyday and festive days. Summer and autumn are “traditionally” the proper times of the year to eat tjukkmjølk, and actually "in autumn it is good to have food from the local area". In this peculiar context, tjukkmjølk can become an everyday food product, while it remains a festive and distinctive product in other contexts.

33

The second aspect is based on taste. Food has to taste good, first of all. "I have to confess that I prefer food which has a good taste, and I do not check where it is coming from,"[26] one of our informants states. The link between local food and good taste is not automatic, and many informants think that local food is often too fat, not so tasty and difficult to use regularly. Local is then mixed with traditional, and the local aspect has not to do with product from a special territory but with cultural knowledge from the area. Another woman explained that "Taste is the most important. I think it is fun to buy local food. When we have visit it is all right, but it should be lighter, lighter in fat and easier to prepare.[27]" From the taste perspective, it seems that the value of tradition is much more important than territory origin, even if this “terroir” value is in opposition with a modern health discourse about light food.

34

The third aspect is linked to quality. The Norwegian system permits food quality to be formally assessed by a number of institutions (as Debio[28] or Matmerk[29] in terms of labelling, or Mattilsynet[30] in terms of security and hygiene). Although consumers usually trust the institutional judgment, our informants mean that “local equals best quality”, “I feel it is a real advantage to buy local: it is the best quality.” [31] Local quality is often mixed with organic quality: These products are safe. From the quality perspective, it seems that the local value is more important than the traditional one. Territory origin means then origin from our territory, the one we know and the one we feel safe about.

35

As a matter of fact we observe, through those three aspects, how tradition, culture and geography are dependent of the context of the discourse. On the one hand, the discursive frame is a central factor for determining why informants like local food: while taste is based on traditional values, quality is obviously linked to close geographic area. On the other hand, the creation of tjukkmjølk as a terroir product is the result of a dynamic collective action. This composition and combination of many facts and people acting together, evolved step by step. Following the diachronic evolution of tjukkmjølk the last 15 years, when it became a commercialised local product and obviously a terroir product, we distinguish three complementary but very different steps, influenced by different parts of the network:

  1. A first step, that we could call level zero: at this level, resistance to globalisation was important and “food- health- environment” ideology (mat- helse- miljø) acted as the main force, the one that originally stimulated the transformation of the product.

  2. A second step is based on a local collective action aimed at local market and rural development. Getting the product into the ordinary supermarket was for example an important challenge. Much effort and personal risk was mobilised to get the product ready to fight for "a good place on the shelves from the very beginning" when the local co-op was being re-built into a store with a larger assortment. The basic processing and distribution system has a cooperative structure, which makes qualification strategies quite inclusive: every organic farmer producing in the determined geographic area delivers to Røros dairy. Exclusion does not seem to take place, co-operation among local actors seems to be important in this first step, which could be perceived as the birth of a terroir conception.

  3. A third step, of the evolution of tjukkmjølk during the last 15 years, is built on the national agricultural policy aimed at protecting and promoting national food products by developing a niche market and brand. Globalisation is here a central argument, which is strongly influenced by the EU food regulations and policies. It is obviously the reason why discourses held by non-local stakeholders and politicians are different from the local ones. They contain many references to "Norwegian consumers" and the global market. Concept of terroir could then be a mark of distinction.

36

The territorial origin was not so significant at the national level at the beginning (in the so called first step above). Then it refers to unification in the local area during the collective action (in the so called second step) and is finally transformed into a symbol of differentiation (in the so called third step). In this perspective we can observe that the concept of “locality” and “territorial origin” can easily change meaning according to the discursive context.

Tjukkmjølk year 2005

37

As a matter of conclusion we could say that the local food product from Røros, tjukkmjølk, seems to have a more important value as a marker for local and traditional cultural identity than a marketing label. On the one hand we observe that local consumers’ skills and perceptions of quality are directly linked to the traditional and cultural values related to the territorial origin. Local and traditional aspects seem to be more important for our informants than the ecological feature. Ecology represents an ideal view of life, quite abstract, while tradition - emphasized by local connections, appears in a more tangible way. On the other hand we notice what seems to be homogeneity in the local way of speaking about tjukkmjølk, which emphasises that tjukkmjølk is really the fruit of a local collective action. The fact that tjukkmjølk is the first local and traditional food product joining a national marketing brand, makes it not only a key product, but also a specific cultural link between local people.

38

Although territorial origin is the central collective argument, officially confirmed by the PGI, tradition is obviously the main structural frame, giving the tjukkmjølk a historic existence and a terroir dimension, which also lends credibility to the local value. Traditional and local aspects are interlinked and constitute the main basis for credibility evaluations of the whole concept of “territorial origin”. This authenticity is nevertheless kept alive thanks to innovation, commercialisation and industrialisation. Tjukkmjølk would have progressively disappeared if it had not been commercialised. “The taste is not really the same as it was before”, as our informants told us, but with marketing in ordinary supermarkets, there is now a better opportunity to taste it.

39

We also notice that the same product changes meaning with the context: from a mark of cultural community, in a local context, it becomes a mark of differentiation in the market in the globalisation context. Globalization theories suggest a worldwide assimilation and integration of food culture where global/ local reflect a main dichotomy, like the opposition between cultural homogenization and fragmentation[32] or “universalisation” and “particularization”[33]. The example of Røros tjukkmjølk shows how the tension is complex, mixing several dichotomies together – global/local, tradition/ innovation, etc. - and creating a dynamism where the food product becomes a living and mutating actor in the local area. We could assume, together with Featherstone and Lash in “Spaces of cultures” that: “The process of globalization does not result in the homogenization and unification of culture, but rather in the provision of new spaces for the clashing of cultures. The clashing and mixing of cultures occurs not only accross the boundaries of nation-state societies, but within them also.”[34] Reinforcing or reconstructing cultural identity, PGI Tjukkmjølk from Røros created a new space of culture, a “terroir”, where a product defined as traditional could meet a new commercial image, a space of culture where Norway can meet other countries, a space of culture where outsiders can taste Røros: The combination of raisins and tjukkmjølk was a wonderful and tasteful example.

40

The opposition, or complement, between tradition and innovation, and between local and national or global, emphasizes the double meaning of tradition, which is at once a state and a process. “Tjukkmjølk with dry ham in a summer day” bears witness of tradition as a state, while “tjukkmjølk in a rose cake” or “tjukkmjølk with frosties” for breakfast testifies of a process. Innovation with such a traditional product was a challenge, which seems to turn to a local success, in matter of consumption, and a national triumph, in matter of agricultural policy. Even if tjukkmjølk is not a common consumption product, and will obviously never be, the organic thick sour milk from Røros is definitively a hero, witness of our country and our time where niche production and local food are meant to progressively complete, or replace, bulk production and global food.


Appendix
Figure 2

Model representing some of the actors influencing the evolution of the tjukkmjølk, from a local product to a terroir product

Internal interests, in yellow

External powers, without colour

Bibliography

THE UNBEARABLE LIGHTNESS OF PUFFED RICE

The Table is Laid: The Oxford Anthology of South Asian Food Writing Edited by John Thieme and Ira Raja, Rs 595.Reviewd here by renowned bengali foodie Sreyashi Dastidar.

When we were young and reading Shahaj Path, I wanted to grow up and serve a powerful zamindar-type of man, so that I could, like Akram in the Shahaj Path story, go on hunting trips and eat chatni with ruti (chatni being my favourite food at age three). It struck me only much later — and after several revisions of my palate — that Shaktibabu, Akram’s zamindar-type master, eats the real feast of luchi, alur dam and pathar mangsho. There was a further revelation. When the master and servant lose their way in the forest, a group of woodcutters take them to their modest home and feed them — both of them — chnire, goat’s milk and honey. Fallen on adverse times and among innocent forest-dwellers, the differences of station are temporarily erased.

Food is political. All possible forms of power-games are played out through the eating, cooking, serving, feeding, selling and wasting of food, not to forget the craving for it. A.K. Ramanujan’s essay, “Food for Thought: Towards an Anthology of Hindu Food-images”, which really works as an umbrella piece for this anthology, translates from the Taittiriya Upanishad: “From food, from food/ creatures, all creatures/ come to be// Gorging, disgorging/ beings come/ to be// By food they live,/ In food they move,/ into food they pass//…And what eats is eaten:/ and what’s eaten, eats/ in turn.”

For Ramanujan, food as metaphor brings together the home and the temple. In the former, the orthodox wife eats in the unwashed plate of the husband to express her devotion; in the latter, the leftovers of the food offered to god are received back and eaten by the worshipper as prasada.

A similar theme informs Vivan Sundaram’s installation, The Table is Laid (picture), which provides both the title and the cover of this book. Sundaram juxtaposes the Western meal table — Germaine Greer calls it an altar — with the Eastern practice of eating on the floor. The pristine white table is bereft of food, but underneath it are twelve leaf-plates laden with rice and an earthen bowl of curd, “suggesting an Indian last supper,” according to the editors, John Thieme and Ira Raja, “with Christ and his disciples as conspicuously absent as food is from the table.”

The absence of food, forced rather than willed, is sometimes a greater reality in the Indian context than an excess of it. If Bijan Bhattacharya’s Nabanna is about the man-made famine of 1943 in Bengal, human agency is writ just as large in the skipped meals of Pari (“The Curse”, Pratibha Ray) and Patoler Ma (the eponymous heroine of Chitrita Banerjee’s story). Needless to say, missing meals and going hungry (and still remaining invisible) are largely gendered experiences, captured best in Geetanjali Shree’s “Mai”. But class too often colours the picture. Piya, the NRI heroine of The Hungry Tide (Amitav Ghosh), nibbles on protein bars to whet her appetite, but Kshenti of Bibhuti Bhushan Bandyopadhyay’s “The Trellis” cannot get enough of pui-and-shrimps chachchari. Latika in Narendranath Mitra’s “A Drop of Milk” spins a web of lies around a cup of milk she has drunk. Perumayee, in Githa Hariharan’s “Gajar Halwa”, quickly pops into her mouth the last stubborn bits of the carrots she has been asked to grate by her mistress.

When women get greedy, they face the direst of consequences. In Vaikom Mohammed Basheer’s “Poovan Bananas”, Jameela Bibi, BA and wife of Abdul Khader Sahib (who is only half as educated), has a sudden longing for Poovan bananas. Braving inclement weather, her husband crosses the river, but the particular variety of fruit proves elusive. He gets oranges instead, but Jameela Bibi appreciates neither the act of love, nor her husband’s labours. Then, Abdul Khader Sahib beats her and makes her eat the oranges thinking of them as Poovan bananas — his heart breaking at the sight of his wife’s tears. And the incident passes into the couple’s private joke as they grow old together, revealing the mysterious and enigmatic nature of human relationships. Ismat Chughtai’s “The Rock” is a more straightforward tale of cruelty, where a young and beautiful bride, hemmed in by a hundred strictures, overeats and sacrifices the slimness of her form so that her husband does not feel threatened. Soon enough, the husband falls for a slimmer, younger girl and leaves her.

But for worse cruelties, one must turn to the stories where food becomes a weapon with which to torture the aged and the infirm. There is endless fuss over Nibaran Chandra’s favourite dishes after he dies a neglected and unfed man (“Nibaran Chandra’s Last Rites”, Ashapurna Devi). In “The Devoted Son”, by Anita Desai, a father’s preferred foods are snatched away, one by one, by his “devoted son”, all in the name of concern for the old man’s health.

To read about Indian food in English is also to realize the alienating effect of the foreign language. It makes the ordinary daaler bora turn into unfamiliar lentil cakes, as Buddhadeva Bose pointed out in a delightful essay on Indian food, but cannot distinguish the fried nuggets from the sun-dried daaler bori.

A number of poems — by Dom Moraes, Nissim Ezekiel, Agha Shahid Ali and others — are included in the anthology, but they tend to lose out to the short stories for no apparent fault of their own. Can a few works by Sri Lankan authors make the anthology adequately “south Asian”? What about contemporary Pakistan and Bangladesh? There are many from these countries who have greater claims on the anthology than V.S. Naipaul. Of the works included, the best translations have not always been selected (Bibhuti Bhushan’s story readily comes to mind). And surely Shashi Deshpande’s story could not have been translated from Bengali?

Local food between nature and culture: from neighbour farm to terroir

An Interview of Laurence Bérard published in Anthropology of Food nr.4,2005


V.A. : Laurence Bérard, you stand for one half of the famous Bérard and Marchenay duo whose works on terroir products in France simply cannot be ignored ; this is the reason why you accepted this interview for our AOF issue on local food products. I’ll just start with the plain question: when I say local products, what do you think of?

L.B.: you’re not saying terroir products, for a change….

2

I.T: That’s the point, is there a difference between the French expression terroir products and local products, or again with the English expression “local foods”?

L.B.: In France, terroir products is an ambiguous expression, this is why we started by giving ourselves a definition in order to know what we’re talking about. We have a rather wide approach of this expression yet we insist on the cultural dimension of such productions. It therefore applies to products which have a historical depth, a history, which have been there for a long time, taking their roots in shared knowledge and know-how. Of course they originate from a specific place, but mainly they are inscribed in a local culture and local society. In fact our definition doesn’t take into account natural factors, although it is usually implicit when talking about terroir. But linking terroir products to natural factors would necessarily mean Denomination of Controlled Origin…. Whereas for us terroir products include all elements that make sense in one geographical area, without necessarily including natural factors.

3

V.A.: There is an important difference between a global vision that includes culture and nature on the one hand, and a vision closer to the concrete place which rests essentially on natural factors on the other hand …. Yet cultural… Is there really a difference?

L.B.: Yes.. well, if you take the definition of terroir for the INAO (National Institute for Denominations of Origin), one could think of a much stricter definition, essentially founded on natural factors, while taking into account of course the historical depth and shared knowledge.. it really is a matter of priority in fact. And it is particularly important to insist on this priority when facing the abusive use of the expression produits de terroir: it comes to encompass farm products, regional products, products of a specific geographic origin…. We therefore wished to differentiate products which make sense and those which don’t make sense. Shared knowledge is the major characteristic for selection. Because shared knowledge really qualifies the product, the bond to the place. Let’s take a concrete example: close to Lyon there is a tradition of tarts, sugar or cream pastries which can be found in every pastry shop; these tarts can be found with cream in Bresse, as sugar tarts in the neighbouring Bugey area, while they just don’t exist in Ardèche or Loire. This means that natural factors have nothing to do with this, yet this is geographically a local product….

4

I.T.: so these are terroir products… and what about local foods?

L.B.: Yes… and “local products” in English, I guess it amounts to the same thing, yet my experience of Anglo-Saxon countries is not sufficient to tell precisely what stands under this expression… In such countries I see more farm products rather than terroir products.

5

I.T.: so what is the major difference ?

L.B. : Farm products can be terroir products in some cases but not necessarily. The fact that a product is made in a specific place with raw materials from the place doesn’t necessarily imply that it is a terroir product. For instance in the Dombes area, there is a foie gras producer who makes a farm product since he produces it all on the farm; yet it is not a terroir product because there is no tradition for foie gras production in the Dombes. On the other hand, in the Perigord region, foie gras is a farm product when made on the farm, but it is also a terroir product because it has local roots which make sense locally, with a strong cultural identity.

6

I.T.: OK. And to go on with vocabulary matter, when you are in Italy talking with Italians, or in Spain, which words do you use? You may communicate in English, but then which terms do you choose? Do you talk about terroir products, local foods,….?

L.B.: In Italy, Spain or Portugal, we really talk about the same thing, even though the vocabulary is different. And we have come to the conclusion that the term terroir is in fact quite difficult to translate. Maybe the great diversity of landscapes, of micro-environment in France generates such extreme diversity in productions, that this might explain why in France we are attached to this particular reality…. In Spain it’s “productos de la tierra”, from the soil. In Italy it’s Nostra, ours, our products. Our colleagues often translate terroir products into nostra, meaning “our products” in Italy.

7

I.T.: So there is the geo-physical aspect on one side and shared knowledge on the other side: at least these are clearly defined expressions.

L.B.: Yes, yet it is the same reality. In fact these are “products of origin”, as Eric Thévenot calls them. One could think of a new term which would define products with a meaningful geographical origin. In fact an ideal definition would be “local and traditional agrofood production”, yet it would be difficult to use: impossible in current speech.

8

V.A.: Yes unless it is shortened into LTAFP…rather awkward and lacking the historical value of the term terroir…

L.B.: Yes, so let’s stick to terroir product which refers to local culture and to the fact that in every corner of the world food preferences have emerged, people have clung to them and have developed them… Within the frame of a natural selection, men have made specific choices which they have put forward, and which have shaped the local culture and sense of belonging. Then you have the concrete question of taste and taste construction, transmission and organoleptic preferences.

9

V.A.: Let’s go back to my question- frame… the expression local products is composed of 2 fundamental terms: local and product. If one looks at the concept alliances from different perspectives, one can imagine a) a product characterised by a place, b) a place characterised by a product. Which of these 2 perspectives seems the most pertinent to you?

L.B.: Well….it’s a product characterized by a place. However considering the increasing importance of such products, it sometimes becomes... a place characterized by a product. It is influenced by the use made of the product in the local development, by the power of fame and the economic and commercial impact. Take Montélimar, one generally thinks of nougat… yet for me it is the place which gives characteristics to the product.

10

V.A.: Therefore the place is paramount, isn’t it? “local” comes from the Latin word localis, an adjective meaning local, place…no doubt the place is central in local products…

L.B.: and yet the place in itself doesn’t generate anything in particular. We often cite the case of Sisteron lamb: it is called from Sisteron because that’s where the slaughter house is. But the animals come from anywhere in the world! and being slaughtered in Sisteron, it becomes Sisteron lamb… so… When the place is meaningless, when it is not linked to any specificity, it is just a diversion of meaning, or more precisely a distortion of image. The place must make sense: time and shared knowledge, tradition….

11

I.T.: It is therefore impossible to make new terroir products nowadays..

L.B.: Well I’m not sure we can continue to make terroir products. Local society, rural society has terribly changed, agriculture is not as paramount….and European policy… I wonder about the conditions which make possible the emergence of terroir products… maybe with revivals, new visions which would not be directly linked to the rural society, but rather to local society as a whole… maybe such products wouldn’t be generated by the rural society the way it functioned in the 1950s, but by other social vectors…we’ll see… there are plenty of those revival phenomenons…

12

I.T.: so it maybe that in some countries, the difference between terroir products and local products makes little sense, or doesn’t really matter…

L.B.: yes, the meaning is not as acute.

13

I.T.: It all depends on the way you look at it….

L.B.: Yes, and there are implicit aspects. In fact it depends on world visions. In the Anglo-Saxon world, particularly with Americans, brand names are paramount. So far they have refused to bother with geographical origin which they consider as barriers for trade. You’re really facing 2 opposite logics: in Europe the principle of protection of a product linked to a geographical name is accepted, implying that trademarks must comply with this constraint, with this logic. Their legitimacy is recognized. But even in France brand names have better visibility than denominations of origin because of the multiplication of labels and quality signs, and consumers simply cannot make out the difference between Label Rouge, AOC[2] (Appellation d’Origine Controlée), IGP[3] (Protected Indication of Origin), Certification of Compliance, organic label… this is the danger! Whereas in the United States today there is no place to claim specificity linked to a geographical origin, it is simply denied. Same thing in Australia.

14

V.A.: So how can consumers be influenced? And talking about the success of such products among consumers: is it really a success, are consumers really in demand for such products? Or is it just that these are being talked about a lot, producers communicate a lot therefore ensuring a better visibility of these products?

L.B.: I think it’s both. But to start with I think that consumers are in demand for products for which they know the origin, the making of, although they are more and more cut off from production realities. Yet no doubt we are what we eat and what we eat makes us what we are, therefore…consumers are very anxious of what they swallow.

15

I.T.: So to conclude, what future can you foresee for terroir products, local products? Do you think choices should be made towards better protection?

L.B.: Well, first we cannot approach this matter through industrial logics and large volumes. You cannot give satisfaction to all consumers. Such productions must retain what makes up their specificity in order to satisfy 5 or 10% of consumers who are curious to discover foods with specific tastes. But this is not easy because even in AOC, industrial groups take an important place; for them requirements must be simplified and they want to work with pasteurised milk because it is more profitable… and most urgent is to think about suitable hygiene norms. Such norms must be improved, to fit each particular case in order to save producers from dying out.


Notes

my lastfm gizmo


Blog Archive